


方言とは、ことばが地域によって別々な発達をし、音韻・文法・語彙(ごい)などの上で特異なことばとなったもの

小学生の頃、友達の家に遊びに行った時、お婆ちゃんが出て来て、「なんぼ?」と言ったのを聞いて、意味が判らずに友達に通訳して貰いました。方言では無いのかもしれませんが、昔の人が使っていた言葉だったのでしょう。
社会人になると地方から出て来た人達と働く様になり、東北、九州の人達と会話をすると、方言が出て来て興味深かったです。とても積極的な大阪弁を含む関西弁の人達は、地元に職があったのか、東京には出て来ていませんでした。全く意味の判らない単語もありました。
青森、鹿児島の両端は特に、方言がきつく、発音も違い、ゆっくりと話して貰わないと全くと言って良いほど判りませんでした。
ディズニーでも独自の言葉がありますので、紹介をします。

ランド
➡ディズニーランド Disney Land
シー
➡ディズニーシー Disney Seaのこと

パーク
➡park、ランドとシーのこと
~パーク内~
アトラクション
➡attraction、乗り物、催し物のこと
エントランス
➡entrance、入園ゲートのこと
Qライン
➡アトラクションに並ぶ列のこと
スタンバイ
➡standby、アトラクションに乗る普通の列
ファストパス
➡fast pass、事前に取る時間指定の優先搭乗券
スーベニア
➡souvenir、お土産などの記念品
ライド
➡ride、乗り物に乗るアトラクション
シングル・ライダー
➡single rider、一人乗りのこと

~人々~
カスト
➡カストーディアルキャスト custodial cast、白い服の清掃員
ダストパン➡dustpan、ちりとり
ダンプ➡dump、ゴミ箱
トイブルーム➡toy broom、ほうき
キャスト
➡cast、ディズニーで働く人
キャラクター
➡character、ミッキー、ミニーなどのディズニー・キャラクター
ゲスト
➡guest、お客さん
バルーンベンダー
➡ballon vender、風船売り
無理に英語を使うことは無いと思いますが、世界一のサービスも一緒に楽しんでみましょう。
この記事へのコメント